본문 바로가기

기타/경제이야기

[펌]나선 제7 화 '학벌사회의 맹점'

이번 주식 폭락에 870%이라는 경이적인 수익을 올린 헤지펀드 메니저 Andrew Lahde의 편지가 투자자들 사이에서 많이 읽히고 있습니다. 불름버그까지 올라가 있네요. 그는 미시간주립대학을 나왔고 캘리포니아 주립대에서 MBA를 취득한 사람입니다. 그가 많은 수익을 내고 이번에 은퇴겸 매우 냉소적인 편지를 썼습니다. 보시고 즐기시기 바랍니다. 시간이 있다면 번역도 부탁드립니다.


이 사람이 왜 그만두게 되었나에 대해서는 아직 말이 많습니다. 편지에는 벌을만큼 충분히 벌어서 삶을 즐기기 위해 그만둔다고 하였지만 투자자들 사이에서는 이제 저점이라서 공매도등으로 돈을 더 벌수 없어서인지 아니면 오히려 그의 counter party즉 그와 반대의 포지션을 갖고 있는 은행들이 불안해졌끼 때문에 어떤 betting이던지 불안해서인지 수군수군 거립니다. 어쨌거나 이 냉소적인 편지는 현 미국이 이전 사회주의 러시아처럼 aristocracy(귀족주의 정책)로 변했고 그 실패에 대한 비웃음입니다. 학벌이 지배하면 어쩔수 없나 봅니다. 웃고 즐기세요.




October 17, 2008

Today I write not to gloat. Given the pain that nearly everyone is experiencing, that would be

entirely inappropriate. Nor am I writing to make further predictions, as most of my forecasts in

previous letters have unfolded or are in the process of unfolding.

(오늘 나는 비웃으려고 글을 쓰고있는 것이 아니다.

모든 사람들이 최근에 고통을 경험하고 있는 지금 그렇게 하는 것은 아주 적절하지 않다.

또한 내가 과거에 했던 것처럼 미래에 대한 예측을 내놓으려 하는 것도 아니다.)

Instead, I am writing to say goodbye. Recently, on the front page of Section C of the Wall Street Journal, a hedge fund manager who was also closing up shop (a $300 million fund), was quoted as saying, “What I have learned about the hedge fund business is that I hate it.” I could not agree more with that statement.

(그 대신 난 작별을 고하려한다.

최근 월스트리트 저널 C섹터의 전면에 나온 기사에서,

3억불 가량의 펀드에서 그만둔 펀드메니저가 말한 대로,

“내가 햇지펀드비지니스에서 배운 모든 것을 난 싫어한다.”는 이야기에 난 더 이상 동의할 것이 없을 정도다.)


I was in this game for the money. The low hanging fruit, i.e. idiots whose parents paid for prep school, Yale, and then the Harvard MBA, was there for the taking. These people who were (often) truly not worthy of the education they received (or supposedly received) rose to the top of companies such as AIG, Bear Stearns and Lehman Brothers and all levels of our government. All of this behavior supporting the Aristocracy, on-ly ended up making it easier for me to find people stupid enough to take the other side of my trades. God bless America.

(나는 이 머니게임의 가운데 있었다.

여러분이 아는 대로 부모의 돈으로 밀어 넣어지는 유치원 같은

예일, 하바드 엠비에이 처럼,낮은 곳에 달린 열매와 같은 곳을 나온 천치들이,

에이아이지나 베어스턴스나 리먼브라더스나, 그리고 정부의 요직에 앉을 만큼 양질의 교육을 받지 못했다.(아마 그랬을 것이다.)

이 모든 귀족정치주의적 행동들은 나로 하여금, 저들이 내가 파는 것을 살만큼 충분히 어리석다는 것을 깨닫도록 만들었다.

신이시여 미국을 축복하소서.)


There are far too many people for me to sincerely thank for my success.

(너무도 많은 사람들이 나의 성공을 진심으로 축하해줄 만한 위치에서 멀리 떨어져있다.)

However, I do not want to sound like a Hollywood actor accepting an award.

(어쨌든 난 할리우드 배우들이 수상소감을 말하는 것 같은 소릴 할 생각은 없다.)

The money was reward enough.

(돈으로 내가 받은 상은 충분하다.)

Furthermore, the endless list those deserving thanks know who they are.

(게다가, 감사를 받을만한 끝없는 명단들은 그들도 알고 있다.)

I will no longer manage money for other people or institutions.

(난 더 이상 다른 사람이나 단체의 돈을 관리하지 않겠다.)


I have enough of my own wealth to manage.

(내 돈을 관리하는 것 만으로도 충분하다.)

Some people, who think they have arrived at a reasonable estimate of my net worth, might be surprised that I would call it quits with such a small war chest.

(나에 대해 정당한 평가를 하고 있다고 생각하는 소수의 사람들은

 내가 작은 자금에도 그만두는 것에 대해 놀랄지도 모른다..)


That is fine; I am content with my rewards.

(그것은 명확하다. 난 내 상금에 만족한다.)

Moreover, I will let others try to amass nine, ten or eleven figure net worths.

(더욱이, 나는 다른 사람들이 9배 ,10,또는 11배의 이익을 얻게 할 수 있을 것이다.)

Meanwhile, their lives suck. Appointments back to back, booked solid for the next three months, they look forward to their two week vacation in January during which they will likely be glued to their Blackberries or other such devices. What is the point? They will all be forgotten in fifty years anyway. Steve Balmer, Steven Cohen, and Larry Ellison will all be forgotten. I do not understand the legacy thing. Nearly everyone will be forgotten. Give up on leaving your mark. Throw the Blackberry away and enjoy life. So this is it. With all due respect, I am dropping out. Please do not expect any type of reply to emails or voicemails within normal time frames or at all. Andy Springer and his company will be handling the dissolution of the fund. And don’t worry about my employees, they were always employed by Mr. Springer’s company and on-ly on-e (who has been well-rewarded) will lose his job.

(그러는 동안 그들의 인생은 새된다.

예약은 뒤로 미뤄지고, 다음 석달간의 예약이었다,

그들은 그들의 2주간의 휴가를 고대하다가

거의1월달에나 휴가를 가서는 블랙배리나 다른 것들에 들러붙어서 있을 것이다.

 

욧점은 무엇인가?

그들은 50년 안에 잊혀질 것이다. 스티브발머, 스티븐코헨, 그리고 레리엘리슨 들도 모두 잊혀질 것이다.

 

난 유산이란 것을 이해할 수 없다.

 

거의 모든 사람이 잊혀질 것이다.

네가 살았던 표시를 남기려는 행동을 포기해라.

블렉베리를 던져버리고 인생을 즐겨라.

 

그래 바로 그거야.

모든 나의 의무와 함께 , 난 때려치운다.

나에게서 어떤 종류의 이메일이나 음성메일이나 기타등등의 응답을 받을 것을 기대하지 말라.

앤디 스프링스와 그의 회사는 펀드청산 작업을 할 것이다.

그러나 내 종업원들은 염려할 것 없다.

미스터 스프링거의 회사와 (충분히 보상받은 )1명만 일자리를 잃을 것이다.


I have no interest in any deals in which anyone would like me to participate.

(나는 개별적으로 나같은 사람에게 어떤 사업적 제안에도 관심이 없다.)

I truly do not have a strong opinion about any market right now,

(난 진실로 지금의 시장에 대한 어떤 투자도 하지 않는다.) 

other than to say that things will continue to get worse for some time, probably years.

(이런 안좋은 상황이 몇년간 계속될 것이라는 소리를 누구에게도 하고싶지가 않다.) 

I am content sitting on the sidelines and waiting.

(난 변두리에 앉아서 지켜보는 것에 만족한다.) 

After all, sitting and waiting is how we made money from the subprime debacle.

(결국은, 우리는 앉아서 기다리는 방식으로 서브프라임 붕괴사태때  돈을 벌었다.) 

I now have time to repair my health, which was destroyed by the stress I layered on-to myself over the past two years, as well as my entire life – where I had to compete for spaces in universities and graduate schools, jobs and assets under management – with those who had all the advantages (rich parents) that I did not.

(나는 지금  내 온 인생-학교를 졸업하기 위해 부유한 부모들과 같은 유리한 위치를 차지한  경쟁자들 과 경쟁하였던, 그리고   직업과 재산을 관리하기 위해 발버둥 쳤던 -과 지난 2년간 내 자신에게 스트레스를 주면서 해친 내 건강을 돌볼 시간이 있다.)




May meritocracy be part of a new form of government, which needs to be established.

(정부로 부터 능력위주의 정책의 확립이 요구된다.)

On the issue of the U.S. Government, I would like to make a modest proposal.

(정부에 관한 문제에서 난 겸손한 제안을 하고자 한다.)

 First, I point out the obvious flaws, whereby legislation was repeatedly brought forth to Congress over the past eight years, which would have reigned in the predatory lending practices of now mostly defunct institutions.

(첫째, 과거 8년동안 의회에 반복적으로 제출된 법안은,거의 죽은 기관에 약탈적인 대출관행이 지배했다는 ,명백한 잘못을 지적한다.)

These institutions regularly filled the coffers of both parties in return for voting down all of this legislation designed to protect the common citizen.

(이들 기관들은 보통 시민들을 이 모든 것들로 부터 보호하려고 만들어진 법안을 반대하는 댓가로,

양당의 돈궤짝을 정기적으로 채워주었다.)

 

This is an outrage, yet no on-e seems to know or care about it.

(불법 무도한 일이지만, 아직 누구도 알지못하고 관심갖지 않는 듯 하다.)

 

Since Thomas Jefferson and Adam Smith passed, I would argue that there has been a dearth of worthy philosophers in this country, at least on-es focused on improving government.

(토마스 제퍼슨과 아담스미스가 죽은 이후로, 이 나라에 가치있는 철학자는 다 죽고 없으며, 그나마 정부를 개선하려는 것에 촛점을 맞춘 철학자도 없다고 나는 단언한다.)

 

 Capitalism worked for two hundred years, but times change, and systems become corrupt.

(자본주의는 200년동안 가동되었다, 그러나 시간이 바뀌었다, 그리고 시스템은 부패한다.)

 

 George Soros, a man of staggering wealth, has stated that he would like to be remembered as a philosopher. My suggestion is that this great man start and sponsor a forum for great minds to come together to create a new system of government that truly represents the common man’s interest, while at the same time creating rewards great enough to attract the best and brightest minds to serve in government roles without having to rely on corruption to further their interests or lifestyles. This forum could be similar to the on-e used to create the operating system, Linux, which competes with Microsoft’s near monopoly. I believe there is an answer, but for now the system is clearly broken.


(조지소로스,엄청난 부자, 그는 자신이 철학자로 기억되길 원한다고 진술했다.

 내 제안은 이 위대한 사람이 위대한 두뇌들을 모으고 지원하여

정부가 보통사람들로 하여금

그들의 라이프스타일이나 이익을 위해  부패에 의존하지 않을 수 있도록

새로운 시스템을  함께 만들어 나갈 포럼을 만들라는 것이다.

이러한 포럼은 마이크로 소프트의 독과점과 경쟁하는,

리눅스와 같은 운영체제를 만드는 일과 비슷하다.

내가 믿기로는 이것이 해답이지만,

그러나 지금 시스템은 명백히 깨어졌다. )


 

Lastly, while I still have an audience, I would like to bring attention to an alternative food and energy source.

(마지막으로 나는 아직 들어주는 사람이 있는 동안에,

대체식품과 대체에너지에 대해 주의를 환기시키고자 한다.)

You won’t see it included in BP’s, “Feel good. We are working on sustainable solutions,”television commercials, nor is it mentioned in ADM’s similar commercials.

(당신은 BP의 테레비젼 광고에서 "기분이 좋아요, 우리는 지속가능한 해법속에서 일하고있어요." 라고 하는 것과 같은 것은 볼수 없을 것이며, 또한  비슷한 ADM의 광고와 같은 것을 볼 수 없을 것이다.)

But hemp has been used for at least 5,000 years for cloth and food, as well as just about everything that is produced from petroleum products.

(그러나  대마는 과거 5천년간 석유산업의 모든 생산품들 처럼,

의복과 음식등을 만드는데 사용되어져왔다.)

 Hemp is not marijuana and vice versa.

(대마는 마리화나도 아니고, 마리화나도 대마가 아니다.)

 Hemp is the male plant and it grows like a weed, hence the slang term.

(대마는 수컷식물이고  그것은 잡초처럼 자란다, 따라서 속어가 아니다.)

The original American flag was made of hemp fiber and our Constitution was printed on paper made of hemp.

(오리지날 미국 국기는 대마섬유로 만들어졌고,

우리의 헌법은 대마섬유로 만든 종이에 프린트되었다.)

 It was used as recently as World War II by the U.S. Government, and then promptly made illegal after the war was won.

(그것은 최근인 2차대전 때까지 사용되었고, 그리고 전후에 불법의 상징처럼 되었다.)

 

At a time when rhetoric is flying about becoming more self-sufficient in terms of energy, why is it illegal to grow this plant in this country?

(에너지 차원에서 자급자족이란 수사학이 더욱더 중요하게 떠오르고 있는 지금,

왜?이 나라에서 그 식물이 자라는 것이 불법이 되어야하는가?)

 

 Ah, the female. The evil female plant – marijuana.

(아, 암컷식물. 저 사악한 암컷식물-마리화나.)

It gets you high, it makes you laugh, it does not produce a hangover.

(그것은 당신은 높은곳으로 대려다준다, 그것은 당신을 웃게 만든다,

그것은 숙취나 후유증도 없다.)

 Unlike alcohol, it does not result in bar fights or wife beating.

(알코올과는 전혀 다르게, 그것은 술집에서 난동부리기나, 아내구타를 유발하지도 않는다.)

 

So, why is this innocuous plant illegal?

(그런대, 왜? 이 순결한 식물이 불법인가?)

 Is it a gateway drug?

(이것이 마약으로 인도하는 식물인가?)

No, that would be alcohol, which is so heavily advertised in this country.

(노, 전혀 그렇지 않다, 도리어 마약으로 인도하는 것은 이 나라가 엄청나게 광고를 때리고 있는 알콜이다.)

My on-ly conclusion as to why it is illegal, is that Corporate America, which owns Congress, would rather sell you Paxil, Zoloft, Xanax and other additive drugs, than allow you to grow a plant in your home without some of the profits going into their coffers.

(이것이 불법인 이유에 대한 나의 단 하나의 결론은,

의회를 장악한 미국의 기업들이,

팰릭스,졸로프트,자낙스와 다른 부가적인 약들을 당신의 마당에서 자라게 하는 것보다 ,

자신의 돈궤짝을 채우는대 더 이익이기 때문이다.)

This policy is ludicrous.

(이 정책은 웃기는 이야기이다.)

 It has surely contributed to our dependency on foreign energy sources.

(그러한 정책은 확실히 우리의 에너지 자원을 외부 의존적이게 만드는대 공헌한다.)

 Our policies have other countries literally laughing at our stupidity, most notably Canada, as well as several European nations (both Eastern and Western).

(우리의 이러한 정책들은 동서를 막론하고 거의 뚜렷하게 케나다나 그와같은 유럽나라들에게,

문자 그대로 웃음을 유발하는 것이다.)

 You would not know this by paying attention to U.S. media sources though, as they tend not to elaborate on who is laughing at the United States this week.

(당신은 이번주에 누가 미국을 비웃는지 같은 복잡한 것을 싫어하는 경향이 있는,

미국의 미디어들을 통해서는 이러한 사실을 알 수 없을 것이다.)

 Please people, let’s stop the rhetoric and start thinking about how we can truly become self-sufficient.

(여러분 부탁한다, 수사학적인 것에 골몰하는 것을 중지하고,

우리가 어떻게 하면 자급자족할 수 있는지 생각하기를 시작하시라.)


With that I say good-bye and good luck.

(안녕히, 그리고 행운을 고하며.)

All the best,

(모든 좋은 것들이 그대와 함께하기를)

Andrew Lahde

(엔드류 라드)